ПЕСНЯ «С ОГОНЬКОМ»

Песня удалась во всех смыслах: и по музыкальной ритмике, но и по простоте и ясности текста. А именно это – залог точности перевода на иностранный язык. Теперь песня «Кальбуко» звучит на русском и на английском языках.
По словам переводчицы Веры Соколовой, песня «Кальбуко» была адаптирована на англоязычного зрителя легко и быстро. Исполнители – актеры Елена Филиппова и Георгий Шаров — сделали студийную запись практически с первого захода, что бывает далеко не всегда. «Очень весёлая получилась песня, — говорит Вера, — зазвучав на английском языке, она своей индивидуальности не потеряла».
Но кто поспорит с тем, что у «Пчелографии» все песни такие! Взять, к примеру, песенку «Никто этого не помнит»! Или песенку из заставки «Пчело, пчелография»! Разве вам не хочется петь вместе с нами: «Пчело, пчелография, весёлые уроки. Такая география, мир близкий и далёкий»? Эта песенка тоже волшебно звучит на английском языке. А давайте вспомним «разноцветную» песенку про Данию! Или «Песенка Робинзона». 
«Думаю, песни из «Пчелографии» ещё заживут своей жизнью, — уверена Вера Соколова, — ведь они универсальны по содержанию, и хорошо поются. Знаю, что и на французском есть перевод. Но про французский пусть расскажут французы. Вернее, наверное, споют!».

В АРХИВ НОВОСТЕЙ